woof international (Sprachpaket langpack_de-20150419.pet)
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
woof international (Sprachpaket langpack_de-20150419.pet)
Hallo deutschschreibende Puppyaner,
bitte helft wieder mit bei der weiteren Gestaltung des Sprachpakets, (Quicksetup war doch ein Erfolg!)
Info: http://bkhome.org/blog/?viewDetailed=02720
Mit momanager hat jeder einen guten Überblick, was noch fehlt.
Ich schlage vor:
Verbesserungen für bereits gemachte Übersetzungen hier vorbringen
Neue Übersetzungen hier anmelden, sodaß kein Doppel entsteht.
Ich selbst mache beim xorgwizard weiter. und bei remove_builtin
Ich habe aus den Diskussionen in Quicksetup gelernt und:
jetzt durchweg u.a. den wizard zum Assistenten gemacht.
Vielleicht findet wuwei mit seiner Rechtschreibprüfung auch hier ein paar "Dreckfuhler"
L
----
Zu dieser Arbeit haben bisher beigetragen:
antilet aragon FeodorF HoerMirAuf Laie LaRioja mave rhadon wuwei
----
Sprachpaket 20170707, nicht mehr hier ->
https://www.sendspace.com/file/oz51k1
Aktuellstes Sprachpaket, derzeitig hier ->
langpack_de-20150419.pet
Sprachpaket, derzeitig hier ->
langpack_de-20141007.pet
Sprachpaket, derzeitig hier ->
langpack_de-20141006.pet
Sprachpaket derzeitig hier ->
https://archive.org/details/langpack_de-20140408.pet
Aktuelles Sprachpaket war einmal immer hier ->
=http://distro.ibiblio.org/quirky/pet_p ... 130806.pet
ältere Pakete (langpack_de-*) (ohne Unterstützung!) nur noch hier:
http://distro.ibiblio.org/quirky/pet_packages-noarch/
langpack_de-20120815.pet
jetzt neu: automatische Erkennung unterschiedlicher CUPS-Versionen
langpack_de-20120618.pet
gdmap
petget/install_preview
SO GEHT ES: Mozilla deutsch beibringen
bitte helft wieder mit bei der weiteren Gestaltung des Sprachpakets, (Quicksetup war doch ein Erfolg!)
Info: http://bkhome.org/blog/?viewDetailed=02720
Mit momanager hat jeder einen guten Überblick, was noch fehlt.
Ich schlage vor:
Verbesserungen für bereits gemachte Übersetzungen hier vorbringen
Neue Übersetzungen hier anmelden, sodaß kein Doppel entsteht.
Ich selbst mache beim xorgwizard weiter. und bei remove_builtin
Ich habe aus den Diskussionen in Quicksetup gelernt und:
jetzt durchweg u.a. den wizard zum Assistenten gemacht.
Vielleicht findet wuwei mit seiner Rechtschreibprüfung auch hier ein paar "Dreckfuhler"
L
----
Zu dieser Arbeit haben bisher beigetragen:
antilet aragon FeodorF HoerMirAuf Laie LaRioja mave rhadon wuwei
----
Sprachpaket 20170707, nicht mehr hier ->
https://www.sendspace.com/file/oz51k1
Aktuellstes Sprachpaket, derzeitig hier ->
langpack_de-20150419.pet
Sprachpaket, derzeitig hier ->
langpack_de-20141007.pet
Sprachpaket, derzeitig hier ->
langpack_de-20141006.pet
Sprachpaket derzeitig hier ->
https://archive.org/details/langpack_de-20140408.pet
Aktuelles Sprachpaket war einmal immer hier ->
=http://distro.ibiblio.org/quirky/pet_p ... 130806.pet
ältere Pakete (langpack_de-*) (ohne Unterstützung!) nur noch hier:
http://distro.ibiblio.org/quirky/pet_packages-noarch/
langpack_de-20120815.pet
jetzt neu: automatische Erkennung unterschiedlicher CUPS-Versionen
langpack_de-20120618.pet
gdmap
petget/install_preview
SO GEHT ES: Mozilla deutsch beibringen
- Attachments
-
- de_home.png
- (32.12 KiB) Downloaded 13011 times
-
- hochfahrt.png
- (8.95 KiB) Downloaded 14010 times
-
- slacko.png
- (63.85 KiB) Downloaded 14304 times
-
- resi.png
- (28.31 KiB) Downloaded 14063 times
-
- frosch.png
- (16.17 KiB) Downloaded 14815 times
Last edited by L18L on Mon 04 May 2020, 14:29, edited 75 times in total.
haha Dreckfuhler...der ist gut!
Aber ernst: ich würde dir gerne helfen, L18L, bloß führte die Installation des lang.pets in Racy5228 zu einer Katastrophe. Die Trayleiste war nur noch ein Schaltknopf links, Desktopbackground verstellt, und die mo Dateien konnte ich gar nicht öffnen.
M.a.W. ich bin wohl zu dumm dazu, aber wenn du Hilfe brauchst, lade doch vielleicht ein Archiv mit po Dateien hoch. Die kann ich lesen.
Sorry for being "lang pack challenged"
Nachtrag:
Nun habe ich es mit Racy 5228+devx+momanager versucht. Das Ganze ist mir wirklich ein Rätsel, obwohl es doch einfach sein soll. Ich finde weiterhin nicht deine Übersetzungen und außerdem ist die Trayleiste unten, wie vorher, bis auf den Menuknopf links verschwunden und läßt sich nicht wieder herstellen.
Also, ich helfe gerne, aber bitte gib mir deine po Dateien.
Danke.
Aber ernst: ich würde dir gerne helfen, L18L, bloß führte die Installation des lang.pets in Racy5228 zu einer Katastrophe. Die Trayleiste war nur noch ein Schaltknopf links, Desktopbackground verstellt, und die mo Dateien konnte ich gar nicht öffnen.
M.a.W. ich bin wohl zu dumm dazu, aber wenn du Hilfe brauchst, lade doch vielleicht ein Archiv mit po Dateien hoch. Die kann ich lesen.
Sorry for being "lang pack challenged"
Nachtrag:
Nun habe ich es mit Racy 5228+devx+momanager versucht. Das Ganze ist mir wirklich ein Rätsel, obwohl es doch einfach sein soll. Ich finde weiterhin nicht deine Übersetzungen und außerdem ist die Trayleiste unten, wie vorher, bis auf den Menuknopf links verschwunden und läßt sich nicht wieder herstellen.
Also, ich helfe gerne, aber bitte gib mir deine po Dateien.
Danke.
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
wuwei wrote:haha Dreckfuhler...der ist gut!
Aber ernst: ich würde dir gerne helfen, L18L, bloß führte die Installation des lang.pets in Racy5228 zu einer Katastrophe. Die Trayleiste war nur noch ein Schaltknopf links, Desktopbackground verstellt, und die mo Dateien konnte ich gar nicht öffnen.
M.a.W. ich bin wohl zu dumm dazu, aber wenn du Hilfe brauchst, lade doch vielleicht ein Archiv mit po Dateien hoch. Die kann ich lesen.
Sorry for being "lang pack challenged"
Nachtrag:
Nun habe ich es mit Racy 5228+devx+momanager versucht. Das Ganze ist mir wirklich ein Rätsel, obwohl es doch einfach sein soll. Ich finde weiterhin nicht deine Übersetzungen und außerdem ist die Trayleiste unten, wie vorher, bis auf den Menuknopf links verschwunden und läßt sich nicht wieder herstellen.
Also, ich helfe gerne, aber bitte gib mir deine po Dateien.
Danke.
Ich hatte auch so ein tray-Erlebnis:
Kopierte /root/.jwmrc-tray aus einer anderen Installation und es ging wieder.
Such dir bitte was aus der Liste aus (nicht alles, andere wollen vielleicht auch) Wenn ich die po's nicht zuerst erzeugen müsste, hätte ich natürlich gleich alle geschickt.
PS
racy fährt hoch auf deutsch, wenn man es mit boot parameter plang=de_DE.UTF.8 oder
plang=de_DE startet.
- Attachments
-
- momanager_scripts_without_mo.png
- (79.09 KiB) Downloaded 14658 times
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
woof international
Bitteschön
Danke schon mal im voraus.
PS
Ich bin zu dumm, vernünftige Übersetzungen zu machen.
Das kannst du viel besser (In My Humble Opinion)
Danke schon mal im voraus.
PS
Ich bin zu dumm, vernünftige Übersetzungen zu machen.
Das kannst du viel besser (In My Humble Opinion)
- Attachments
-
- ein_paar_pos.tar.gz
- (16.07 KiB) Downloaded 1594 times
Done!
Alles, soweit es ging, in einigermaßen flüssiges Deutsch übersetzt.
Bestimmte Begriffe, wie "Simple Network Wizard" habe ich gelassen, da sie Puppy-spezifische Funktionen benennen.
Sonst kannst du aber natürlich nach Herzenslust darin herumkorrigieren...
Alles, soweit es ging, in einigermaßen flüssiges Deutsch übersetzt.
Bestimmte Begriffe, wie "Simple Network Wizard" habe ich gelassen, da sie Puppy-spezifische Funktionen benennen.
Sonst kannst du aber natürlich nach Herzenslust darin herumkorrigieren...
- Attachments
-
- de-pos.zip
- (26.83 KiB) Downloaded 1576 times
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
woof international
Ursache gefunden:wuwei wrote:... bloß führte die Installation des lang.pets in Racy5228 zu einer Katastrophe. Die Trayleiste war nur noch ein Schaltknopf links...
/root/.jwm-tray Zeile 9:
<TrayButton popup=Desktop zeigen icon="mini-desktop.xpm">showdesktop</TrayButton>
richtig wäre:
<TrayButton popup="Desktop zeigen" icon="mini-desktop.xpm">showdesktop</TrayButton>
Ohne Gänsefüßchen geht es nicht, war Fehler in
/usr/share/sss/deskstrings/deskstrings.de letzte Zeile:
falsch
s%"Show Desktop"%Desktop zeigen%
richtig
s%"Show Desktop"%"Desktop zeigen"%
Last edited by L18L on Mon 05 Mar 2012, 17:32, edited 1 time in total.
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
woof international
Danke wuwei
Um noch im Rennen zu bleiben, hier der letzte Stand des Sprachpakets.
edit
langpack_de-20120305.pet nach 22 downloads jetzt gelöscht
Um noch im Rennen zu bleiben, hier der letzte Stand des Sprachpakets.
edit
langpack_de-20120305.pet nach 22 downloads jetzt gelöscht
- Attachments
-
- de.png
- (49.07 KiB) Downloaded 14956 times
Last edited by L18L on Wed 21 Mar 2012, 19:41, edited 2 times in total.
Hi you unsung hero...
Also der Tray ist jetzt in 5228 vorhanden, kann aber nun das Thema nicht mehr umstellen. Das rote Thema und die Schrift sind jedenfalls nicht meine Sache. Siehe Bild anbei.
Ist aber kein großes Problem, da ich eine Sicherungskopie des Savefiles habe.
Frage: Was soll denn nun noch am langpack gemacht werden? Den mo-manager habe ich erfolgreich geöffnet, siehe Bild.
Also der Tray ist jetzt in 5228 vorhanden, kann aber nun das Thema nicht mehr umstellen. Das rote Thema und die Schrift sind jedenfalls nicht meine Sache. Siehe Bild anbei.
Ist aber kein großes Problem, da ich eine Sicherungskopie des Savefiles habe.
Frage: Was soll denn nun noch am langpack gemacht werden? Den mo-manager habe ich erfolgreich geöffnet, siehe Bild.
- Attachments
-
- desktopww.jpg
- (141.4 KiB) Downloaded 1876 times
Irre,
jetzt habe ich so etwa 2 Dutzend Dateien übersetzt und in /.root haben sich die alle im Originalordner+Archiv+Icon einzeln abgelegt.
Das kann irgendwie nicht richtig sein. Aber bevor ich da jetzt weiter herumfummele, schicke ich dir alle übersetzten mo Dateien in einem Archiv.
Genug für heute!
jetzt habe ich so etwa 2 Dutzend Dateien übersetzt und in /.root haben sich die alle im Originalordner+Archiv+Icon einzeln abgelegt.
Das kann irgendwie nicht richtig sein. Aber bevor ich da jetzt weiter herumfummele, schicke ich dir alle übersetzten mo Dateien in einem Archiv.
Genug für heute!
- Attachments
-
- mofiles.tar.gz
- (13.01 KiB) Downloaded 1584 times
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
Hi wuwei,
mein System ist auch irgendwie korrumpiert. Kann hier im Forum zwar einloggen, habe aber keine Edit- bzw Post-Knöpfe (Buttons). Bin deshalb nur mit slacko oder pfix=ram unterwegs.
SInd die Buttons jetzt eigentlich Knöpfe?
Und heißen manche Assistenten noch wizard?
danke für die 2 Dutzend...
muss wir wir uns wohl dran gewöhnen, an momanagers Art und Weise: 2 Minuten warten (dauert bei mir so lange)
um dann zu sehen daß z.B.
Geany text editor
übersetzt ist als
Geany Text Editor
Übrigens: ich habe nichts geändert an deinen Übersetzungen und will auch nichts ändern., weil ich kein Übersetzer bin und keiner sein will.
Daraus folgt: Du kannst, darfst, sollst und mußt alles ändern, was dir nicht gefällt.
mein System ist auch irgendwie korrumpiert. Kann hier im Forum zwar einloggen, habe aber keine Edit- bzw Post-Knöpfe (Buttons). Bin deshalb nur mit slacko oder pfix=ram unterwegs.
SInd die Buttons jetzt eigentlich Knöpfe?
Und heißen manche Assistenten noch wizard?
danke für die 2 Dutzend...
muss wir wir uns wohl dran gewöhnen, an momanagers Art und Weise: 2 Minuten warten (dauert bei mir so lange)
um dann zu sehen daß z.B.
Geany text editor
übersetzt ist als
Geany Text Editor
Übrigens: ich habe nichts geändert an deinen Übersetzungen und will auch nichts ändern., weil ich kein Übersetzer bin und keiner sein will.
Daraus folgt: Du kannst, darfst, sollst und mußt alles ändern, was dir nicht gefällt.
Hi L18L
Ja buttons und wizards.
Also bei den Buttons bin ich mir nicht sicher. Viele deutsche Puppynutzer werden natürlich "Button" verstehen. Oder "Desktop" oder "Background" usw usw.
Aber machen wir die Übersetzungen für die Halbanglophilen oder für die, die im Zweifelsfall sich mit dem Englischen sehr viel schwerer tun. In dem Zweifelsfall wäre doch sicher "Knopf" der bessere Ausdruck?
Den Wizard sollte man (ich ) durchaus als Assistent übersetzen; in einem stehenden Ausdruck wie "Internet Connection Wizard", was eine eingebaute Puppy Anwendung ist, bin ich da vorsichtig. Wenn wir nicht alle Stellen erreichen, in denen dieser Ausdruck gebraucht wird, tauchen bei der Anwendung laufend unterschiedliche Begriffe auf. Dann lieber den englischen Ausdruck verwenden...denke ich.
Dein Forumsproblem kann daran liegen, daß du mit Windows drin warst. Dann fehlen diverse Funktionen.
Bevor ich in meinem total verstellten Racy 5228 weiter an den mos arbeite, sag mir doch bitte, welche du als nächste brauchst. Nützt ja nichts, wenn wir parallel an den gleichen Dateien arbeiten.
Over2u
Ja buttons und wizards.
Also bei den Buttons bin ich mir nicht sicher. Viele deutsche Puppynutzer werden natürlich "Button" verstehen. Oder "Desktop" oder "Background" usw usw.
Aber machen wir die Übersetzungen für die Halbanglophilen oder für die, die im Zweifelsfall sich mit dem Englischen sehr viel schwerer tun. In dem Zweifelsfall wäre doch sicher "Knopf" der bessere Ausdruck?
Den Wizard sollte man (ich ) durchaus als Assistent übersetzen; in einem stehenden Ausdruck wie "Internet Connection Wizard", was eine eingebaute Puppy Anwendung ist, bin ich da vorsichtig. Wenn wir nicht alle Stellen erreichen, in denen dieser Ausdruck gebraucht wird, tauchen bei der Anwendung laufend unterschiedliche Begriffe auf. Dann lieber den englischen Ausdruck verwenden...denke ich.
Dein Forumsproblem kann daran liegen, daß du mit Windows drin warst. Dann fehlen diverse Funktionen.
Bevor ich in meinem total verstellten Racy 5228 weiter an den mos arbeite, sag mir doch bitte, welche du als nächste brauchst. Nützt ja nichts, wenn wir parallel an den gleichen Dateien arbeiten.
Over2u
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
Windows? Habe ich nicht. Aber jetzt habe ich mir einen anderen Broweser installiert und jetzt geht es natürlich.wuwei wrote:...
Dein Forumsproblem kann daran liegen, daß du mit Windows drin warst. Dann fehlen diverse Funktionen. ..
Opera: entsetzlicher default font (=Zeichensatz )
dort gibt es keine Knöpfe, sondern Schaltflächen.
Als nächstes?
initrd_strings
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
woof international
Habe mir mit xfdiff-cut die 13 Änderungen angeschaut.
Da ist ja alles dabei vom Leerteichen bis zum ganzen Satz verschluckt!
Und meisten dieser Texte bekommt man im Normalfall nie zu sehen, da ist es besonders wichtig, das alles passt.
Eine Anmerkung
s%Locale -- not normally required as asked after bootup.%Locale -- (z.B.: de_DE) nicht nötig, da es nach dem Booten abgefragt wird.%
ist wohl richtig übersetzt, aber hier hat der Übersetzer vorher
%Locale -- z.B.: de_DE oder de_AT oder de_BE oder de_LU oder de_CH.%
speziell für Deutsch die gültigen getesteten Optionen eingesetzt.
Wie man = und _ eingibt, wenn Tastaturbelegung noch nicht deutsch ist, weiß natürlich nicht jeder. Aber wer es hinbekommt, der
wird nämlich dann beim ersten boot schon auf deutsch gefragt
Ohne Sprachpaket, ist im initrd eingebaut.
Deshalb würde ich gern hier meine Variante lassen.
Aber alles andere: sehr gut
Bitte nicht vergessen: Ich bin Programmierer, kein Übersetzer.
Daraus folgt: Alles gehört gesichtet, kontrolliert, überarbeitet.
Vielen Dank und fürs Weitermachen suche dir doch einfach etwas heraus: Du wirst sicher überall fündig.
Da ist ja alles dabei vom Leerteichen bis zum ganzen Satz verschluckt!
Und meisten dieser Texte bekommt man im Normalfall nie zu sehen, da ist es besonders wichtig, das alles passt.
Eine Anmerkung
s%Locale -- not normally required as asked after bootup.%Locale -- (z.B.: de_DE) nicht nötig, da es nach dem Booten abgefragt wird.%
ist wohl richtig übersetzt, aber hier hat der Übersetzer vorher
%Locale -- z.B.: de_DE oder de_AT oder de_BE oder de_LU oder de_CH.%
speziell für Deutsch die gültigen getesteten Optionen eingesetzt.
Wie man = und _ eingibt, wenn Tastaturbelegung noch nicht deutsch ist, weiß natürlich nicht jeder. Aber wer es hinbekommt, der
wird nämlich dann beim ersten boot schon auf deutsch gefragt
Ohne Sprachpaket, ist im initrd eingebaut.
Deshalb würde ich gern hier meine Variante lassen.
Aber alles andere: sehr gut
Bitte nicht vergessen: Ich bin Programmierer, kein Übersetzer.
Daraus folgt: Alles gehört gesichtet, kontrolliert, überarbeitet.
Vielen Dank und fürs Weitermachen suche dir doch einfach etwas heraus: Du wirst sicher überall fündig.
Weiß nicht, ob ich den ersten Teil deiner Antwort richtig verstanden habe, aber...
Ich schaue mal, was ich noch finde.
Aber dieser MO-Manager nervt. Jede übersetzte Datei legt er einzeln plus tar.gz plus z.T. ein Icon nach /.root. Wenn ich 12 Dateien übersetze, habe ich da 36 zusätzliche Dateien. Ich schicke dir aber nur den verzippten Mo-Ordner mit allen Mo-Dateien drin. Alles andere wandert in den digitalen Orkus.
PS:
Zur Info für alle, die es mal ausprobieren wollen:
'=' und'_' macht man auf der de-Tastatur beim Booten, wenn die Einstellung noch bei en_US ist, mit diesenTasten:
'_' mit dem Fragezeichen '?' und
'=' mit dem unteren Apostroph rechts daneben '´'
kann ich nur bestätigen.Und deshalb trägst du auch die letzte redaktionelle Verantwortung , da will ich dir nichts von abknabbern.Alles gehört gesichtet, kontrolliert, überarbeitet.
Ich schaue mal, was ich noch finde.
Aber dieser MO-Manager nervt. Jede übersetzte Datei legt er einzeln plus tar.gz plus z.T. ein Icon nach /.root. Wenn ich 12 Dateien übersetze, habe ich da 36 zusätzliche Dateien. Ich schicke dir aber nur den verzippten Mo-Ordner mit allen Mo-Dateien drin. Alles andere wandert in den digitalen Orkus.
PS:
Zur Info für alle, die es mal ausprobieren wollen:
'=' und'_' macht man auf der de-Tastatur beim Booten, wenn die Einstellung noch bei en_US ist, mit diesenTasten:
'_' mit dem Fragezeichen '?' und
'=' mit dem unteren Apostroph rechts daneben '´'
- L18L
- Posts: 3479
- Joined: Sat 19 Jun 2010, 18:56
- Location: www.eussenheim.de/
Danke.wuwei wrote:Ein paar mehr Dateien für heute....
Zur Info: was mache ich:
z.B. Gwhere starten
sehen, daß nicht deutsch
Übersetzung suchen (von neuester source) und einfügen
Nächstes Sprachpaket wird dann auch bessere "fremd"-Übersetzungen haben.
Gwhere
Name[fr]=Cataloguer les CD GWhere
Name=GWhere disk cataloger
Comment=GWhere allows to manage a database of your CDs
Name[de]=GWhere Festplatteninhalt auflisten