Page 62 of 129
Posted: Wed 02 Jan 2019, 02:22
by BarryK
Will have more to say here soon.
EDIT:
OK, have posted about this to my blog:
http://bkhome.org/news/201901/non-engli ... nitrd.html
Whatever method I end up using, the translated strings will be most helpful!
STOP THE PRESS!
I have removed the attachment, as adding more strings to the 'init' script. Have worked out how to do translations from very beginning of script. Will post a new 'easyinitrd.pot' file soon.
START THE PRESS
easyinitrd.pot now has more strings, see attached. If you did a translation of the previous file, those translations can be pasted into this one.
So that there is no conflict, these guys have contributed:
no zigbert
fr Gyle
de L18L
...and they are the people who will probably want to translate this latest easyintrd.pot
EDIT 20190110
Have re-uploaded attachment easyinitrd.pot.gz
The reason is, some text blocks display with a background colour, and have to be padded with spaces to the same column, so that it looks nice.
For example;
Code: Select all
msgid "Please enter the number corresponding to your keyboard layout. "
msgstr ""
#: init:40
msgid "Choose the closest match, there will an opportunity to fine-tune "
msgstr ""
#: init:41
msgid "the layout after the desktop has loaded. Press ENTER only for US. "
msgstr ""
...the translation may be different length, just ensure that those three are padded to the same column.
I have received a pm from robwoj44, he says that he will do the Polish (pl) translation.
Posted: Wed 02 Jan 2019, 17:52
by stemsee
Hi Barry
I read the blog post and probably you meant to say Brazillian Portugues and Portugal Portuguese. Or Argentinian Spanish and Spain Spanish. Not a biggy.
cheers
stemsee
Translations
Posted: Wed 02 Jan 2019, 22:14
by Gyle
Files deleted, obsolete.
Posted: Wed 02 Jan 2019, 23:22
by BarryK
stemsee wrote:Hi Barry
I read the blog post and probably you meant to say Brazillian Portugues and Portugal Portuguese. Or Argentinian Spanish and Spain Spanish. Not a biggy.
cheers
stemsee
Ha ha, yes!
I think that it was the Brazilian Portugues, that someone told me they write and speak it quite differently from Portugal.
Posted: Wed 02 Jan 2019, 23:34
by BarryK
@Gyle, @zigbert,
Thanks very much. Gyle for fr translation, zigbert for no (Norwegian).
I will now test these in the initrd.
One thing that I don't understand, is what will happen with UTF-8 characters in the initrd?
I have compiled the 4.14.91 kernel with ISO-8859-1 and UTF-8 support builtin. However, what does that really mean? Does that mean there are character sets builtin to the kernel?
We do have console fonts that can be loaded, in /lib/consolefonts. We could put these in the initrd. But, they would be 8-bit characters, not UTF-8.
So, I need to see that these fr and no translation look like in the initrd, and will report back.
Re: Translation
Posted: Thu 03 Jan 2019, 02:12
by musher0
Gyle wrote:Edit: two typos fixed.
False .gz extension
And your credentials for translating that text are... ?
Plus where did you get that text?
Barry, you asked me to do it earlier today -- I've got the PMs to prove it,
and now this stranger comes out of nowhere with the finished product. If
you gave it to me for translation, you should not have given it to him, and
vice versa. That is not professional, I'm sorry.
Translation is NOT a street party or an auction, with the first one to the
finish line "getting paid", in recognition or prestige or whatever.
Nobody here should be treated as a daily jobber.

as hell.
Posted: Thu 03 Jan 2019, 09:37
by Gyle
Cool, get cool...musher0, there is no offense from anybody.
We are on a forum, right?
Please review BarryK's request by following this link:
http://bkhome.org/news/
Translations
Posted: Thu 03 Jan 2019, 20:39
by L18L
BarryK wrote:Ha ha, yes!
I think that it was the Brazilian Portugues, that someone told me they write and speak it quite differently from Portugal.
Having tryed a translating engine I could not see any difference between
pt and
pt-PT
What I did see, bad and worse translations
Humans to the front !
Code: Select all
bg da de el es id it nl pl pt ru sr tr
Bulgarian
Dansk
Deutsch
Greek
Spanish
Indonesian
Italian
Nederlands
Polish
Portuguese
Russian
Serbian
Turk
Have fun with these automatic translations and
make them better, please
Thank you

Posted: Fri 04 Jan 2019, 00:44
by musher0
Gyle wrote:Cool, get cool...musher0, there is no offense from anybody.
We are on a forum, right?
Please review BarryK's request by following this link:
http://bkhome.org/news/
My apologies, Gyle, it is not about you.
But Mr. Kauler will do this to me only once.
Posted: Fri 04 Jan 2019, 00:45
by musher0
@L18L: Indeed, where are the humans when we need them?
Posted: Fri 04 Jan 2019, 06:13
by BarryK
musher0 wrote:Gyle wrote:Cool, get cool...musher0, there is no offense from anybody.
We are on a forum, right?
Please review BarryK's request by following this link:
http://bkhome.org/news/
My apologies, Gyle, it is not about you.
But Mr. Kauler will do this to me only once.
To set the record straight:
I posted the request to my blog and to this forum.
AFTER that, I received an email from GCMartin, requesting that I should ask you, musher0, so I did, sent you a pm.
AFTER receiving the reply from you that you were willing to do it, I went to this forum thread and found that Gyle had contributed a fr translation.
THEN I immediately informed you by pm.
AFTER that, I removed the easyinitrd.pot file from the earlier post, as it needs more strings.
So, cool down.
French translations
Posted: Fri 04 Jan 2019, 09:55
by L18L
musher0 wrote:@L18L: Indeed, where are the humans when we need them?
Found on the web
There is no competition between fr (French) and fr_CA (Canadian French)
fr is for all French speakers (from France, Suisse, Belgium, Luxembourg, Canada...)
fr
_CA, if created, is to be used by Canadians.
A
fr_CA translation needs only translations which are
different from fr translation.
musher0,
you see, it is not very much work, just
- copy Gyle's file fr.po_3 to fr_CA.po
- translate just what you translate into other words than Gyle did it
- and delete what would be the same translation.
Salut cheers and ciao
edited: appended
.po to file names
Posted: Fri 04 Jan 2019, 13:52
by Gyle
musher0,
your apologies are "strange" if not perverse when you accompany them at the same time with threats against another person.
They do not allow you to obtain any endorsement from me about these threats.
I believe you have a misconception of what is called a forum, a word that means "open space".
You speak French very well and in French the word "forer" has the same root as "forum" and means "make a hole", "to drill" in English.
In other words, "to allow an opening".
In the specific case of translations, it is absolutely necessary to cross-reference the information with different or convergent opinions.
So we make a hole in the *public* space to explore more broadly.
It is therefore quite "professional" to conduct a survey to have the widest possible range of responses in order to establish convergence.
It is simply a statistical tool.
For this survey, the special privileges or the personal and contractual spaces, you shared or you have imagined being shared, by the survey promoter would be a pollution of the common accuracy.
This is exactly the case with the problem of the "fake news"....
Well, it doesn't have to worry about that.
As we all know, it is not very serious to take one' s self seriously....
Have fun with this forum!
Posted: Fri 04 Jan 2019, 17:58
by belham2
Jeeezus, Barry (and others), I cannot believe you all have deal with, let alone even reply to, that sort of behavior.
For the record, for the past two years, I have repeatedly pointed out Musher's descent into nastiness, pettiness, and other un-forum like behaviors (like posting content in threads that have nothing to do with the thread itself). Even if a person tries to praise him for things he's done, he eventually turns on you and/or anything you present to him.
Musher won't admit it, heck, he won't even apologize; he'll just keep stomping around this forum like a few others used to do, a few others that ironically were finally banned.
And I truly don't understand it: 3-4 years ago (and all before that), Musher was fun to post with, joke with, etc, etc.
But his ability to be civil with others (of course, anything that occurs he'll blame on everyone & everything else EXCEPT himself) has deteriorated to the point that I have had him on "ignore". When I saw "blanked" out threads in this thread today, I just shook my head because I only have "one" person on ignore. Musher.
Over a year ago I watched Musher personally drive away one of our forum's greatest contributors (Tux) when Tux was developing and handling the Deb-stretch-pup development. It was horrid. Distasteful. Petty. And most of all, Childish. Musher kept screaming about Tux & others not including him, etc, etc. That Tux was "slighting" him. It got so bad it finally drove Tux away permanently and he has not been back since. And Tux was one of most gifted here...
Musher, if you're reading this, APOLOGIZE! for whatever you did and/or caused here, and then, please, go get some help, learn to be part of a community again. Make yourself be a part of and act accordingly to normal human interaction, while learning & remembering that everything that happens in life is not always about you . Above all, whatever happens is 99.99999% of the time never intentional. Yet, 99.9999% of the time, you perceive it as such. That is a problem, and it needs to change. Now.
Good heavens.... ;-(
P.S. There are a less-than-handful of posters here on Murga who ruin it for everyone, with their childish, bitter, negative, no-reason-for-anything posting. These 2-3 posters need to stop.
Posted: Fri 04 Jan 2019, 19:44
by Gyle
belham2, is it a reincarnation?
This spirit of denunciation you're showing is shocking...
Take the time to be quiet about yourself and musher0.
Are you human beings or disintegrated pieces of multiple identifications?
The word human being is not separated from the word integrity.
An indivisible thing. Integer in mathematics. All one. Alone. Seul in French which means "unique", "un" like "one"...
If you want the good to musher0, then explain, or be careful,
be honest, banish your hateful agendas and take care of others respecting this thread now, you're not involved in his emotional comments.
²
Posted: Sat 05 Jan 2019, 08:34
by BarryK
In the heat of the moment, we might post something that we later regret. Over the years, I have done it a few times.
Also over the years I have seen many flame wars, where the insults have spiraled out of control. And good people leave after being victimized.
Let's move on, back to what this thread is about.
Posted: Sat 05 Jan 2019, 08:57
by BarryK
On my blog I posted about being uncertain which translation method to use for the initrd. There are three methods:
SSS (Simple String Substitution)
t12s (developed by technosaurus)
gettext
I decided to use gettext, and it works, see blog post:
http://bkhome.org/news/201901/translati ... sages.html
For language translators, this method is MoManager-friendly. In the next release of Easy, there will be /usr/share/doc/nls/easyinitrd/easyinitrd.pot, which MoManager will offer to translate, and will store a compiled translation file at /usr/share/locale/*/easyinitrd.mo
The updated easyinitrd.pot file is posted above:
http://murga-linux.com/puppy/viewtopic. ... 09#1014409
If you guys can send your translated easyinitrd.po file (which is easyinitrd.pot with the translations), then I will compile it to easyinitrd.mo and put into into the next release of Easy.
...from then on, developers will be able to run MoManager and tweak the translation.
I greatly appreciate the help. Otherwise, I would just do Google translations, and they can be pretty awful. L18L has been doing that, and perhaps we will do it to all the languages for which we don't have a human translator.
Translations
Posted: Sat 05 Jan 2019, 11:15
by L18L
BarryK wrote:...
I greatly appreciate the help. Otherwise, I would just do Google translations, and they can be pretty awful. L18L has been doing that, and perhaps we will do it to all the languages for which we don't have a human translator.
Look at one of translation of G*'s chrome, please.
Chrome should be automatically in any "foreign" language installation.
Posted: Sat 05 Jan 2019, 11:53
by BarryK
Here's another one!
This is translation for the Syslinux and reFind boot-manager menus.
It uses the SSS (Simple String Substitution) method, that MoManager understands.
The file /usr/share/sss/boot_strings/boot_strings is attached. MoManager will read this and a developer can insert translations.
But no need for MoManager, just open it in a text editor and insert the translations.
Re: Translations
Posted: Sat 05 Jan 2019, 12:01
by BarryK
L18L wrote:BarryK wrote:...
I greatly appreciate the help. Otherwise, I would just do Google translations, and they can be pretty awful. L18L has been doing that, and perhaps we will do it to all the languages for which we don't have a human translator.
Look at one of translation of G*'s chrome, please.
Chrome should be automatically in any "foreign" language installation.
I have been using Gxlat, in the Document menu.